суббота, 2 июня 2018 г.

Рецензии на "Сталелитейных ос"

"Воздух", 2017, №2-3
Не со всем согласен: иронии там достаточно.


Дополнительно: Проза

Елена Георгиевская. Сталелитейные осы
М.: Вивернариум, 2017. — 180 с.

Малая проза Елены Георгиевской может напомнить прозаические миниатюры Сергея Соколовского и Марианны Гейде. Субъект в них, кажется, имеет социальную и психологическую природу (как у Соколовского), но при этом сталкивается с обстоятельствами, которые выше его/её понимания (как у Гейде). При этом Георгиевская отказывается от присущего обоим авторам иронического модуса, оставаясь серьёзной в любых обстоятельствах. Анонимные герои и героини Георгиевской не совпадают с траекторией, по которой движется слишком подробный, преисполненный удушающих «ненужных» подробностей мир, устроенный по бесчеловечным законам и провоцирующий такую же реакцию. Выход из этого сумрачного состояния может быть только один — отказ от навязанной извне целостности, который реализуется у Георгиевской как на уровне формы (её прозаические фрагменты напоминают пассажи, которые в крупных текстах можно было бы счесть своеобразной «передышкой» между ключевыми эпизодами), так и на уровне содержания (в этой прозе происходит отказ от событийности, здесь словно бы ничего не происходит, не произойдёт или уже произошло).
Они всегда были хороши, мы всегда плохи или никто; лучше быть никем, чем хорошим. Они хотели подсказать нам худшее, а сделали как лучше; ещё бы.
Ещё бы больше наших слышали, как никто не идёт по лестнице. Не этой, вон той. По этой спустилась одна, и некому стало подкармливать птиц, чтобы не слушали проповедей.

Первая книга, выпущенная издательским проектом «Вивернариум» поэта и критика Елены Горшковой. Название проекта соответствует его первому выбору, отсылая к вымышленному существу, разновидности дракона, имеющему только одну, заднюю пару конечностей, а вместо передней — перепончатые крылья. Четвёртая книга Елены Георгиевской представляет собой собрание текстов, находящихся на границе прозы и поэзии и проблематизирующих эту границу в сторону говорящего субъекта. На протяжении всей книги, первые тексты которой были написаны ещё в 1999 году, субъект постоянно ускользает, демонстрируя постконцептуалистскую логику мерцания, роднящую автора с прозаическими опытами Эдуарда Лукоянова, в которых проблематичность статуса говорящего/рассказчика доводится до предела. Эффект усиливается квир-феминистским бэкграундом, ставящим под вопрос гендерные характеристики рассказчика.
Перешёптанный край, переложенный на язык шёпота закон его, как лист бумаги, переложенный на край стола, куда падает солнечный луч сквозь пыльное
пыльное
флаг этого падения
нет сил дорисовать этот флаг
кого я теперь
убью / не напоминаю
Ян Выговский

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Отзыв TERF на мою статью о шведской модели

Украинская радфем под псевдонимом Долорес Клейборн, которой сайт "Нигилист" в прошлом году предлагал написать колонку о проституц...